analytikjena ROTPUNKT - REFLEXVISIER RED - DOT REFLEX SIGHT VISEUR REFLEX À POINT ROUGE MIRA DE REFLEXIÒN DE PUNTO ROJO Коллиматорный приц
Batteriewarnung Über die Mode – LED (5) wird signalisiert, wenn in nächster Zeit ein Batteriewechsel vorgenommen werden sollte. Die Anzeige blinkt da
Garantie Wir bürgen für zwei Jahre Garantie in folgendem Umfang: 1. In der Garantiezeit werden Beanstandungen, die auf Material- und Verarb
General Information The DOCTER® reflex sights are excellent aiming optics devices of up-to-date design. With their small size and low weight as well
Let a gunsmith do the DOCTERsight III mounting and the shooting adjustment of the gun. Put on the cap not before the mounting has been completed.
Mounting Due to multitude of different adapter plates, the DOCTERsight can be mounted to nearly all gun types without any problems. Your gunsm
Elevation and windage adjustment To avoid the adjustment mechanism from being damaged, loosen the locking (3) of the adjustment mechanism before do
Brightness Control of Light Dot Using an integrated control electronics, the different lighting conditions in the practical use are considered. The
Ex factory, the sight devices are delivered with MODE 2 (Dynamic). The characteristic curve can be changed using the covering cap
Battery warning The mode LED (5) signals if the battery should be replaced in the next time. Then, the display flashes in intervals of one second. Wh
Warranty We grant a warranty of two years in the following extent: 1. In the warranty time, complaints that are based on material and pro
1 2 3 4 5 7
Informations générales Les viseurs reflex DOCTER® constituent d’excellents systèmes optiques de type extrêmement pointu. Avec leurs dim
Faites procéder au montage du DOCTERsight III et au réglage de l’arme par un armurier. Ne posez le capuchon qu’après le montage. Mise en marche Po
Montage Le DOCTERsight peut se monter sans problème pratiquement sur tous les types d'armes grâce à un grand nombre de plaques d’ada
Réglage en hauteur et latéral Pour éviter la détérioration du mécanisme de réglage, débloquez l'arrêt (3) du mécanisme d'ajuste
faite en sélectionnant parmi 3 modes de fonctionnement différents (caractéristiques). Le mode de fonctionnement en cours s'affiche directement ap
Les systèmes de visée à MODE 2 (Dynamique) sont livrés départ usine. Il est possible de modifier la caractéristique à l’aide du capot
Alerte pile La LED de mode (5) signale s’il faut changer prochainement la pile. L’affichage clignote alors toutes les secondes. En cas
Garantie Nous accordons deux ans de garantie, couvrant : 1. Pendant la durée de la garantie, les réclamations dues à des défauts de mat
Información general Las miras de reflexión DOCTER® son extraordinarios sistemas ópticos de modernísima construcción. Gracias a sus pequeñas d
Solicite a un armero que realice el montaje de DOCTERsight III y el ajuste del arma. No coloque la tapa hasta después del montaje. Puesta en march
•••• Achtung Zur Montage der Visiereinrichtung muß die Waffe entladen und gesichert sein. Vermeiden Sie den direkten Blick mit der Visiereinr
Montaje Gracias a la gran diversidad de placas de adaptación, la mira DOCTERsight puede montarse sin problemas en prácticamente todos los tip
Ajuste vertical y horizontal Para evitar que el sistema mecánico de ajuste resulte deteriorado, antes de realizar cualquier ajuste en vertical u hori
Control de claridad de la retícula Un sistema electrónico de regulación integrado tiene en consideración las diferentes condiciones de iluminación e
Las miras vienen configuradas de fábrica en el MODO 2 (Dynamik). La curva puede cambiarse con la ayuda de la tapa cubierta en la que hay integrado un
Advertencia del nivel de la pila Con el LED de modo (5) se indica cuando es necesario realizar próximamente un cambio de pila. La visualización parp
Garantía Nuestra garantía es de dos años para el siguiente ámbito: 1. En el período de garantía se subsanarán gratuitamente aquellas reclam
Общие сведения Коллиматорные прицелы DOCTER® представляют собой отличные оптические прицельные устройства современной конструкции. Благодаря св
Поручите выполнение монтажа DOCTERsight III и пристрелку оружия оружейному мастеру. Установите колпачок только после монтажа. Ввод в эксплуа
Монтаж Прицел DOCTERsight можно без проблем установить на почти все типы оружия благодаря большому количеству различных адаптерных пластин. Ваш
Регулировка по высоте и ширине Чтобы избежать повреждения регулировочного механизма, ослабьте фиксатор (3) механизма перед каждой настройкой по
Allgemeine Informationen Die DOCTER® Reflexvisiere stellen hervorragende Zieloptiken modernster Bauart dar. Sie bieten mit ihrer geringen
Регулировка яркости свечения прицельной марки Интегрированное управляющее электронное устройство учитывает различные условия освещенности при
Данные режимы работы можно отобразить в слегка упрощенной форме следующим образом: На заводе прицел устанавливается на режим MODE 2 (Dy
Изменение режима работы (MODE) Для этого нужно быстро поднести колпачок с магнитным датчиком (6) на левой стороне к значку магнита в виде подко
Предупреждение о разрядке батареи Индикатор Mode – LED (5) дает сигнал, если в скором времени требуется замена батареи. В этом случае инди
Гарантия Мы обеспечиваем два года гарантии в следующем объеме: 1. Во время гарантийного обслуживания ущерб возмещается по рекламациям, предм
6
Durch ständige Weiterentwicklung unserer Erzeugnisse können Abweichungen von Bild und Text dieser Bedienungsanleitung auftreten. Die Wiedergabe – auch
analytikjena Stand / Release / Version de / versión / Выпуск : 09 / 2009 Analytik Jena AG Niederlassu
Lassen Sie die Montage des DOCTERsight III und das Einschiessen der Waffe durch einen Büchsenmacher vornehmen. Setzen Sie die Kappe erst nach der Mont
Montage Das DOCTERsight lässt sich aufgrund einer Vielzahl verschiedener Adapterplatten auf nahezu alle Waffentypen problemlos montieren.
Verstellung in Höhe und Seite Um eine Beschädigung der Stellmechanik zu vermeiden, lösen Sie vor jeder Verstellung in Höhe und Seite die Ar
Helligkeitssteuerung des Absehens Eine integrierte Regelelektronik trägt den unterschiedlichen Beleuchtungsverhält-nissen im praktischen Einsa
Ab Werk werden die Visiereinrichtungen mit MODE 2 (Dynamik) geliefert. Ein Umschalten der Kennlinie ist unter Zuhilfenahme der Abdeck
Comments to this Manuals